ຂໍ້ມູນການປະຕິບັດ
ເວບໄຊທ໌ນີ້ (ຕໍ່ມາເອີ້ນວ່າ "ເວບໄຊທ໌ນີ້") ໃຊ້ເຕັກໂນໂລຢີເຊັ່ນ cookies ແລະ tags ເພື່ອຈຸດປະສົງເພື່ອປັບປຸງການ ນຳ ໃຊ້ເວັບໄຊທ໌ນີ້ໂດຍລູກຄ້າ, ການໂຄສະນາໂດຍອີງໃສ່ປະຫວັດການເຂົ້າເຖິງ, ກຳ ແໜ້ນ ສະຖານະພາບການ ນຳ ໃຊ້ຂອງເວບໄຊທ໌ນີ້, ແລະອື່ນໆທີ່ຕ້ອງເຮັດ . ໂດຍການກົດປຸ່ມ "ເຫັນດີ" ຫລືເວັບໄຊທ໌ນີ້, ທ່ານຍິນຍອມໃຫ້ໃຊ້ cookies ເພື່ອຈຸດປະສົງຂ້າງເທິງແລະເພື່ອແລກປ່ຽນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານກັບຄູ່ຮ່ວມງານແລະຜູ້ຮັບ ເໝົາ ຂອງພວກເຮົາ.ກ່ຽວກັບການຈັດການຂໍ້ມູນສ່ວນຕົວນະໂຍບາຍຄວາມເປັນສ່ວນຕົວຂອງສະມາຄົມສົ່ງເສີມວັດທະນະ ທຳ ວັດໄຕກະລຸນາອ້າງອີງ.
ຂໍ້ມູນການປະຕິບັດ
ການສະ ໜັບ ສະ ໜູນ ຂອງສະມາຄົມ
ບ້ານນັກຂຽນ Magome ແມ່ນບ່ອນທີ່ນັກຂຽນຫຼາຍຄົນເຄີຍອາໄສຢູ່. ຄົນທີ່ແປວຽກຕ່າງປະເທດກໍ່ອາໄສຢູ່ທີ່ນີ້. ຄັ້ງນີ້, ພວກເຮົາຈະມາແນະນຳ 2 ຜົນງານວັນນະຄະດີຂອງເດັກນ້ອຍທີ່ເປັນທີ່ຮັກແພງຂອງຜູ້ຊາຍ ແລະ ຜູ້ຍິງທຸກໄວ ຜ່ານການສະແດງລະຄອນ. ກ່ອນທີ່ຈະເບິ່ງການຫຼິ້ນ, ພວກເຮົາຈະຈັດກອງປະຊຸມເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານມ່ວນຊື່ນກັບການຫຼິ້ນຫຼາຍກວ່າເກົ່າ. ແນ່ນອນ, ທ່ານພຽງແຕ່ສາມາດເບິ່ງມັນ. ຖ້າທ່ານຕ້ອງການ, ທ່ານຍັງສາມາດຍ້າຍຮ່າງກາຍຂອງເຈົ້າຢູ່ເທິງເວທີກັບນັກສະແດງ. ຜູ້ໃຫຍ່ແລະເດັກນ້ອຍຄືກັນ, ຂໍໃຫ້ມີຄວາມສຸກຮ່ວມກັນ!
ວັນເສົາ, ວັນທີ 2024 ທັນວາ ແລະ ວັນອາທິດ, ວັນທີ 10 ທັນວາ 5
ຕາຕະລາງ | 10月5日(土)①13:30開演(13:00開場)②17:30開演(17:00開場) ວັນອາທິດ, ຕຸລາ 10th ③ 6:13 ເລີ່ມ (ປະຕູເປີດ 30:13) |
---|---|
ສະຖານທີ່ | ອື່ນ ໆ (Sanno Hills Hall (2-12-13 Sanno, Ota-ku, Japan College of Arts B1F)) |
Genre | ການປະຕິບັດ (ອື່ນໆ) |
ຜົນງານ / ເພງ |
ກອງປະຊຸມຫນຶ່ງແລະສອງວຽກງານດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້ຈະໄດ້ຮັບການປະຕິບັດໃນການປະຕິບັດຫນຶ່ງ. ການສະແດງທັງຫມົດມີເນື້ອໃນດຽວກັນ. ການສະແດງລະຄອນ① "Gulliver's Travels" (ຜົນງານຕົ້ນສະບັບ: Jonathan Swift, ແປພາສາ: Koshitaro Yoshida) ອົງປະກອບ / ທິດທາງ: Gaku Kawamura ນັກສະແດງ: Miharu Abe, Yosuke Tani, Mio Nagoshi, Kanako Watanabe, Keisuke Miyazaki ② “Hansel ແລະ Gretel” (ຈາກ “Grimm Fairy Tales”, ແປໂດຍ Hanako Muraoka) ອົງປະກອບ / ທິດທາງ: Kumiko Ogasawara ນັກສະແດງ: Emi Yamaguchi, Mami Koshigaya, Ryōya Takashima, Kyoka Kita, Yamato Kagiyama |
---|---|
ຮູບລັກສະນະ |
ບໍລິສັດລະຄອນເລື່ອງ Yamanote Jijosha |
ຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບປີ້ |
ມື້ປ່ອຍ
*ຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 2024 ກໍລະກົດ 7 (ວັນຈັນ), ຊົ່ວໂມງຮັບປີ້ໂທລະສັບມີການປ່ຽນແປງ. ສໍາລັບຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ, ກະລຸນາເບິ່ງ "ວິທີການຊື້ປີ້." |
---|---|
ລາຄາ (ລວມພາສີ) |
ທຸກບ່ອນນັ່ງແມ່ນບໍ່ເສຍຄ່າ * ຍັງເຫຼືອທີ່ນັ່ງຈໍານວນຫນ້ອຍ ຜູ້ໃຫຍ່ 2,500 yen |
ຂໍ້ສັງເກດ | [ຫມາຍເຫດກ່ຽວກັບສະຖານທີ່] ·ໃນສະຖານທີ່ບໍ່ມີລິຟ. ກະລຸນາໃຊ້ຂັ້ນໄດເພື່ອໄປເຖິງຫ້ອງໂຖງຢູ່ຊັ້ນໃຕ້ດິນທີ 1. |
Kushitaro Yoshida(ນັກວັນນະຄະດີເດັກ/ນັກແປ) 1894-1957
ເກີດຢູ່ໃນແຂວງ Gunma. ເຖິງວ່າວຽກຫຼັກຂອງລາວແມ່ນການແປວັນນະຄະດີຂອງເດັກນ້ອຍ, ແຕ່ລາວກໍ່ເລີ່ມຂຽນຜົນງານຂອງຕົນເອງ ແລະ ພິມປຶ້ມເຊັ່ນ: ``ການຜະຈົນໄພຂອງ Genta'' ແລະ ``ເລື່ອງຂອງອ້າຍເອື້ອຍນ້ອງ. ລາວເປັນເພື່ອນກັບ Yuzo Yamamoto, ແລະເຮັດຫນ້າທີ່ເປັນອາຈານສອນຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລ Meiji ຈາກ 7.
[ໄລຍະເວລາທີ່ຢູ່ອາໄສໃນ Ota Ward: ປະມານ 10, ປະມານ 1921 ປີ, 27, ປະມານ 32 ປີ]
Hanako Muraoka(ນັກແປ, ນັກຂຽນເລື່ອງເດັກນ້ອຍ, ນັກວິຈານ) 1893-1968
ເກີດຢູ່ໃນແຂວງ Yamanashi. ຫຼັງຈາກເຂົ້າໂຮງຮຽນ Toyo Eiwa Girls', ນາງໄດ້ຮຽນຈົບຈາກໂຮງຮຽນສູງຂອງໂຮງຮຽນດຽວກັນໃນປີ 2. ໃນອາຍຸ 21 ປີ, ນາງໄດ້ກາຍເປັນຄູສອນພາສາອັງກິດຢູ່ໂຮງຮຽນເດັກຍິງ Yamanashi Eiwa. ຫຼັງຈາກແຕ່ງງານ, ນາງໄດ້ຍ້າຍໄປ Arai-juku ໃນ Omori. ໃນອາຍຸ 46 ປີ, ລາວໄດ້ຮັບ Anne of Green Gables ຈາກເພື່ອນຮ່ວມງານຊາວການາດາແລະໄດ້ແປມັນໃນລະຫວ່າງສົງຄາມ. ມັນໄດ້ຖືກຈັດພີມມາພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ Anne of Green Gables ໃນເວລາທີ່ນາງມີອາຍຸ 59 ປີ.
[ໄລຍະເວລາທີ່ຢູ່ອາໄສໃນ Ota Ward: 9/1920 ປີອາຍຸເຖິງ 25/43 ປີ]
ເຈົ້າພາບຮ່ວມ: Ota Ward
ສະຫນັບສະຫນູນໂດຍ: Ota Urban Development Arts Support Association (ASCA)
ການຮ່ວມມື: ບໍລິສັດສະແດງລະຄອນ Yamanote Jyosha, ສະມາຄົມການທ່ອງທ່ຽວ Ota, ສະມາຄົມສືບທອດໝູ່ບ້ານນັກຂຽນ Magome, ຮ້ານອາຫານ Omori Town Development, ສະມາຄົມແນະນຳໝູ່ບ້ານນັກຂຽນ Magome, ວິທະຍາໄລສິລະປະຍີ່ປຸ່ນ
ການຊີ້ນໍາ: Masahiro Yasuda (ຜູ້ອໍານວຍການ / ຜູ້ອໍານວຍການບໍລິສັດ Yamanote Jyosha Theatre)